ספר לנו על עצמך, מה הוביל אותך לעסוק ביידיש? האם השורשים המשפחתיים השפיעו עליך?
אני בן 37. נולדתי בתל אביב, עברתי לבני ברק וחזרתי להתגורר בתל אביב. היום אני עובד במדור "תרבות וספרות" של "הארץ", עורך – יחד עם חנה עמית – את כתב העת "דווקא", מתרגם מיידיש ומצרפתית.
בבית הורי דיברו... להמשך קריאה...
פרופ' ישראל גוטמן נולד בוורשה בשנת 1923, היה חבר בתנועת "השומר הצעיר", במחתרת היהודית בוורשה ובארגון היהודי הלוחם (אי"ל) במרד גטו ורשה. הוא היה אסיר במחנות הריכוז מיידנק, אושוויץ ומאוטהאוזן. בתום מלחמת העולם השנייה היה פעיל בארגון הנוער היהודי והציוני באוסטריה ובאיטליה. בשנת 1946... להמשך קריאה...
"שדה עצי הלבנה – בחזרה למחנה בירקנאו"(La petite prairie aux bouleaux)במאית: מרסלין לורידן-איבנסצרפת, 2003 / צרפתית (תרגום לעברית) / 91 דקות
"הפסיקי לרטוןאלו החייםעל מה חלמת כשהיית שם?על לאכול עד שובעעל לישון עד בוקרעל לאהוב עד תוםחלמת על שינה, אכילה, אהבהעתה יש לך את כל אלהמאז ששבת.היסטוריההכל... להמשך קריאה...
להתראות ילדים (Au revoir les enfants)במאי: לואי מאלצרפת, 1987 / צרפתית (תרגום לעברית) / 85 דקות (צבע)
ראשית סיפורו של הסרט, שבו נדון בגיליון הנוכחי של העיתון היא בצרפת, עת במאי הסרט, לואי מאל [Louis Malle] היה תלמיד צעיר בבית הספר הנוצרי [Petit Collège de Carme] באבון [Avon, Seine-et-Marne]. מנהל בית הספר לוסיאן... להמשך קריאה...
"אונדזערע קינדער"במאים: נתן גרוס ושאול גוסקינדפולין, 1948 / יידיש (תרגום לאנגלית) / 68 דקות
הסרט אונדזערע קינדער (הילדים שלנו) מביא את סיפור מפגשם של ילדים ששרדו את השואה עם צמד השחקנים-בדרנים, דז'יגאן ושומאכר. חוויות ההישרדות של הילדים מותירות רושם עמוק על השחקנים הקומדיאנטים... להמשך קריאה...