Письмо Элли Кулка, Аушвиц-Биркенау, 1944
30/6/1944
Дорогой мой, в последнюю ночь моей жизни я прощаюсь с тобой. Дни нашего счастья были недолгими, но прекрасными. В этот час я вспоминаю нашу любовь — от ее прекрасного начала до жестокого конца. Ты был счастьем моей жизни, и я с радостью пожертвовала бы ею, чтобы спасти тебя. А наш маленький Отто, ни в чем не повинный, почему было суждено, чтобы грубая и жестокая рука положила конец его недолгой жизни? В последний раз я вспоминаю тех, кто мне дорог. Если тебе посчастливится вновь их увидеть, передай: я в последний раз целую моих любимых сестру и брата, Ольгу, Макса и Лиди, и особенно, от всего сердца — Дани и Лианку.
Я желаю всем им более счастливой жизни, чем наша.
Геройски сражайтесь за нашу свободу и отомстите за чистую кровь наших любимых.
Тебя, мой любимый, я благодарю всем сердцем за преданность, за твою любовь и за счастье, которое ты мне подарил.
Оставайся таким, какой ты есть – герой без страха и упрека, никогда не сдающийся. До последнего вздоха я буду думать о тебе и молиться за твою удачу. Мое последнее благословение тебе, друг мой. Мир тебе, возлюбленный души моей!
В последний раз целуем тебя,
Элли и твой малыш Отто!
Шалом,
Аушвиц-Биркенау
Элли Кулка (1904-1945) и ее муж Эрих жили в Чехословакии. У них был сын Отто. В 1939 году, во время немецкой оккупации, Эрих был арестован гестапо и затем отправлен в Аушвиц-Биркенау. В сентябре 1942-го Элли и Отто были депортированы в гетто Терезин, а оттуда, в сентябре 1943 года, в «Семейный лагерь» в Аушвиц-Биркенау. Элли Кулка умерла в концлагере Штутгоф. Эрих и Отто воссоединились после войны.
O. Kraus and E. Kulka, The Death Factory, Translated from the Czech by Stephen Jolly, 1966, Pergamon Press, Oxford, pp. 209