Letra: Shmerke Kaczerginski
Música: David Botvinik
La canción fue escrita por Kaczerginski después de la guerra, durante su estadía en París, y grabada por él para la Comisión Histórica Judía, Múnich 1946. Fue publicada (letra y música) por sus amigos en un libro recordatorio titulado Kaczerginski Ondenk Buj, Buenos Aires, 1955, págs. 259-260, editado después de su trágica muerte en 1954.
La canción describe a los supervivientes que abandonaron el infierno de los guetos, Auschwitz, Ponary y Majdanek y aquellos que combatieron en las filas de los partisanos. Todos pueden atestiguar de la victoria judía sobre la maldad. El coro alienta a los sobrevivientes, diciendo: “romperemos las ataduras y reconstruiremos nuestras vidas; nosotros, los pioneros continuaremos la lucha por la Tierra de Israel como un país judío libre y soberano”. Es una canción de despedida de Europa y de apoyo a los pioneros sionistas.
Kaczerginski visitó Israel, pero no pudo realizar su sueño de vivir allí. Fue invitado a desempeñar un cargo comunitario importante en Argentina, y allí encontró una muerte trágica en un accidente aéreo en 1954.
Fun getos, oshvyentshim, ponar un maydanek,
Fun frontn, un velder, fun hits un fun kelt,
Es halt zikh di biks nokh bay undz afn aksl,
Es shturemt dos harts nokh, es zidt un es kvelt.
Mir veln, mir veln tsebrekhn di koymen,
Mir shteln, mir shteln dos lebn in kon,
Khalutsim, khalutsim tseshparn di roymen
Un hebn dem kamf ersht nokh on, ersht nokh on.
Khotsh eybik tsum lebn mir zenen geboyrn,
Dokh shteyen mir alts nokh baym tkhumikn rand,
Es hobn khalutsim tsu kdoyshim geshvoyrn,
Tsu kemfn far frayheyt fun folk un zayn land!
Mir veln, mir veln…
Es hobn yortoyznter midbershe zamdn
Zikh nestn geboyt dort bay undz in der heym,
Itst kumen khalutsim un vider farvandlen
Dem midbershn vist in a yidisher heym.
Mir veln, mir veln…
Sholem aykh yidn, in lender, in vayte,
Sholem aykh yidn, in noyt un in payn,
Es ruft der kholets inem land, dem bafraytn-
To lomir tsu im oyle zayn, oyle zayn!