כתמים של אור - להיות אישה בשואה

ביום-יום

רגינה הוניגמן

לאורך כל תקופת חייה במחנה כתבה רגינה יומן במבט אירוני. היא כללה בו גם זיכרונות שכתבו לה חברותיה, תפילות ושירים.

רגינה נולדה ב־1918 בזאוירצ'י, פולין. עם הכיבוש הגרמני נדרשה כל משפחה לשלוח אחד מילדיה לעבוד בעבודות כפייה. רגינה שולחה לעבוד במחנה גברסדורף שבסודטים. המפעל שעבדה בו ייצר חוטי פשתן מגולגלים על־גבי סלילים במכונות שעבדו מבוקר עד ערב.
רגינה שהתה בגברסדורף עד השחרור. עם השחרור נישאה לאליאס לוסטיגמן בגרמניה.
היא נפטרה באוסטרליה ב־1992.


ועכשיו לתשומת ליבן של מורות צעירות
אנו מגישים את השיטה החדשנית ללימודי אלף-בית
 
A – ANTEK עוקב אחרי סטוצים של בחורות
B – BARAK (צריף) זוהי תזמורת המחנה
C – CAŁUS (נשיקה) צרפתית טעימה
D – DUPA (תחת) זה לקסיקון המחנה
E – יש ELEMENT טוב בצריפנו
F – FABRYKA (בית-חרושת) זה קבר בחיינו
כל אחת רוצה להיות FAUL (לחבל בעבודה), אך בסתר
G – GUZIK (כפתור) זה חלק מהלבוש
GÓWNO (חרא) זה מוצר של חרבון
H – HELA כל הזמן בוכה
HELENA כל הזמן כואבות לה המותניים
I – INTERESUJĄCA (המתעניינת) בכל פרשיית אהבה
IDIOTKA (אידיוטית) היא שהשאירה את הדביל שלה בעיר
J – JUDE נושאות אנו גם מאחור וגם מקדימה
JEDNAK (אבל) שייכות אנו לעם חזק
K – KARTOFLE תפו"א
KORPIELE (לפת) זה עידן חדש
KRAŚĆ (לגנוב) אסור כי יבוא עונש
Ł – ŁAD (תבונה) וסדר שולטים במחנה
ŁADNA (יפה) – בחורה יפה מולכת בכל מקום
M – MIŁOŚĆ (אהבה) ממתיקה את חיי הבחורות
MASKA (המסכה) שנופלת תמיד חושפת אותך
N – NYSYM  NYSYM את (הנסים) אנו מבקשות כל הזמן
NONSENS אל תחשבי על (שטויות) שלא נזכה להן
OCIEKA (מבט רצחני) מקבלות אנו מהמנהל החביב
PANNA STARA (בתולה זקנה) מרגישה את זה היטב
R – ROK (שנה) שאנחנו יושבות במחנה
ROK (שנה) שאנחנו מבקשות גאולה
TRAMWAJOWE לבחורות יש לב של (חשמלית)
W – WOŁY הביאו (שוורים) לעבודה
W WOLCIE (בוולטה) הכניסו אותם
Z – ŻAŁOŚĆ (עצב) אוכל אותנו כמו תולעת
ZAPŁAKANE העיניים שלנו (שטופות דמעות)

רגינה, ברגן-בלזן 1945-1947רגינה, ברגן-בלזן 1945-1947